Mise à jour le 23 juil. 2020

Le Centre de langues de l'Université propose différents dispositifs permettant la pratique de langues étrangères en dehors des cours obligatoires de langues transversales : les ateliers de conversation et le travail en tandem.

Les ateliers de conversation en langue étrangère

Vous êtes étudiant.e à Lyon 2 et vous souhaitez vous améliorer en langue étrangère

Les ateliers de conversation en langue étrangère vous permettent de communiquer en langue étrangère avec un.e étudiant.e étranger.e, natif/ve de la langue, en dehors d'un cours et en petit groupe. Ils sont organisés par langue et par niveau.
Les inscriptions aux ateliers se font différemment, selon les langues. Consultez les pages consacrées aux différentes langues:

Vous êtes étudiant.e international/e en échange

Le Centre de Langues vous propose de valider un cours pour l'animation d'ateliers de conversation dans votre langue maternelle, avec des étudiant.es français.es apprenant votre langue maternelle dans les cours au CdL.
Vous animerez 10 à 12 séances de conversation, avec jusqu'à six étudiant.es français.es.
Pour avoir les 5 ECTS équivalents au cours, il faudra rendre un dossier d'observation à la fin du semestre.
Les ateliers sont organisés par langue et par niveau.
 

Responsables par langue :

Allemand : Pierre Brunel (pierre.brunel@univ-lyon2.fr)
Anglais : Karin Furenas (karin.furenas@univ-lyon2.fr)
Chinois : Ting-Shiu Lin (ts.lin@univ-lyon2.fr)
Espagnol : Isabel Pradat-Paz (Isabel.Pradat-Paz@univ-lyon2.fr)
Italien : Sandra Garbarino (Sandra.Garbarino@univ-lyon2.fr)
Portugais : Jean-Paul Giusti (jeangiusti2@gmail.com)
Russe : Natalya Shevchenko (natalya.shevchenko@univ-lyon2.fr)
 

Objectif

Acquérir principalement des compétences pour l'animation de séances de conversation en langue étrangère avec des étudiant.es francophones, et, éventuellement pour l'animation de forums bilingues, l'aide à la pratique du tandem, et la fonction de tuteur/trice linguistique sur la plate-forme de cours de Lyon 2.
 

Descriptif

Après une mise en place par un.e professeur.e de la langue concernée, variable selon les langues, un.e natif/ve de la langue concernée, étudiant.e étranger.e en études à Lyon 2, se verra confier un groupe de 6 étudiant.es du Centre de Langues pratiquant l'autoformation guidée dans cette langue au Pôle langues. La composition de ce groupe pourra être variable au long du semestre.
L'étudiant.e étranger.e devra prendre en charge au moins dix séances d'une heure et demie dans le semestre et présentera un dossier d'observations qui sera le support de son évaluation.
Une partie de ces 10 séances pourra être compensée par l'animation de forums bilingues, l'aide à la pratique du tandem, ou le rôle de tuteur/trice linguistique sur la plate-forme de cours de Lyon2, selon les langues pour lesquelles ces activités existent, et au cas où les 10 séances n'auraient pas pu être assurées.
L'EO peut être choisi pendant deux semestres.
L'encadrement pédagogique est assuré (préparation et suivi des séances) par un.e professeur.e de la langue-cible, responsable du groupe d'étudiant.e.s étranger.es volontaires pour cette UE, et en concertation avec les enseignant.es des groupes d'où sont issus les étudiant.es francophones.
 

Créneaux horaires prévus

Un ou deux créneaux seront fixés en accord avec l'étudiant.e.
 

Semestre de validation

Semestre impair ou pair.
 

Modalités de contrôle des connaissances

Assiduité, ponctualité, et surtout production d'un dossier d'observations par l'étudiant selon des modalités annoncées en début de semestre par le/la responsable de chaque langue.

Public concerné

Étudiant.es d'universités étrangères en semestre à Lyon2
 

Conditions d'accès

Voir Public concerné, ci-dessus.
 

Lieu des ateliers

Selon la langue, campus Porte des Alpes et/ou campus sur les quais (Berges du Rhône)
 

Code APOGEE

Semestre impair (sept. à décembre): 2JTRATC3
Semestre pair (janvier à avril): 2JTRATC4

Apprendre une langue en tandem

Le travail en tandem est un mode d'apprentissage autonome, où deux personnes de langue maternelle différente travaillent ensemble. Ils/elles sont tour à tour apprenant.e (de la langue de l'autre), puis aidant.e (dans leur langue maternelle). Grâce à l'entraide en tandem, ils/elles approfondissent leurs compétences dans la langue de l'autre, et apprennent à mieux connaître sa culture. En savoir plus