Mise à jour le 27 nov. 2023
60 Crédits ECTS
MASTER 2 TRADUCTION ET INTERPRETATION / LINGUISTIQUE APPLIQUEE ET COMMUNICATION SPECIALISEE

Résumé

Le parcours Linguistique appliquée et communication spécialisée (LACS) forme aux différents aspects du métier de traducteur et, plus largement, de professionnel dans le domaine de la communication spécialisée multilingue. En savoir plus

Accéder aux sections de la fiche

Call to actions

Une question sur votre orientation, votre stage, votre insertion professionnelle ?
Contactez le Service d'orientation et stage (COSIE)

Détails

Spécificités

La possibilité de faire un stage long (3 mois ou 525 heures minimum, entre janvier et août) est offerte.

Présentation

Le parcours Linguistique appliquée et communication spécialisée (LACS) forme aux différents aspects du métier de traducteur et, plus largement, de professionnel dans le domaine de la communication spécialisée multilingue. Il se singularise par sa combinaison d’enseignements fondamentaux en linguistique appliquée, de cours pratiques en traduction et interprétation dans 6 combinaisons de langue et dans un sous-parcours monolingue anglais et d’ouvertures sur une large palette de débouchés, y compris en terminologie, en communication spécialisée et en recherche doctorale en linguistique appliquée.

Lieux

Campus Berges du Rhône (BDR)

Responsable(s) de la formation

Vincent Renner

Contact secrétariat

Florence Couturier

Admission

Pré-requis

Niveau(x) de recrutement

BAC+4

Formation(s) requise(s)

La formation s'adresse essentiellement à des titulaires d'un master 1 mention Traduction et interprétation.

Public ciblé

Un excellent niveau de langue est attendu (C2 pour toutes les langues de travail).

Modalités de candidature

Les candidatures sont à déposer sur la plateforme eCandidat selon le calendrier de candidature

  • pour les étudiant.es non inscrit.es à l'Université Lumière Lyon 2
  • pour les étudiant.es inscrit.es à l'Université Lumière Lyon 2
  • pour les candidat.es de l’Union Européenne, de l’Espace Économique Européen ou de la Suisse (dossier de "Demande d'accès" via eCandidat)
  • pour les étudiant.es non européen.nes qui résident en France ou dans un pays non équipé de Campus France (dossier de "Demande d'accès" via eCandidat)

Pour les étudiant.es non européen.nes qui résident dans un pays équipé de Campus France : la procédure CEF/Campus France est en ligne sur le site Campus France de votre pays

Programme

Le parcours LACS se déroule sur deux ans. En deuxième année, l'accent est d'abord mis, au premier semestre, sur une intensification de la pratique de la traduction spécialisée, une mise en pratique contextualisée des savoirs linguistiques précédemment acquis et un apprentissage des différents outils technologiques de pratique du métier. Au deuxième semestre, le choix est offert entre un stage long (3 mois minimum) et un projet de recherche individuel adossé au Centre de recherche en linguistique appliquée (CeRLA) de l'université.
      • Environnement professionnel du traducteur (CM)
      • Gestion de projet (TD)
      • Post-édition (TD)
      • TAO (TD)
        • Interprétation, allemand (TD)
        • Interprétation, arabe (TD)
        • Interprétation, chinois (TD)
        • Interprétation, espagnol (TD)
        • Interprétation, italien (TD)
        • Interprétation, langue B (Projet)
      • Interprétation, anglais (TD)
      • Atelier de traduction spécialisée anglais-français (TD)
      • Atelier de traduction spécialisée français-anglais (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée allemand-français (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée arabe-français (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée chinois-français (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée espagnol-français (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée italien-français (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée langue B - français (Projet)
        • Atelier de traduction spécialisée français - langue B (Projet)
        • Atelier de traduction spécialisée français-allemand (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée français-chinois (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée français-espagnol (TD)
        • Atelier de traduction spécialisée français-italien (TD)
        • Atl trad spé fr - arabe (TD)
      • Mémoire (Stage)

La possibilité de faire un stage long (3 mois ou 525 heures minimum, entre janvier et août) est offerte.

Un séjour à l'étranger est possible au premier semestre (pour les étudiants ayant candidaté dans une université partenaire dès l'année précédente, en master 1) comme au deuxième semestre (le stage peut être effectué à l'étranger).

Présentiel

La formation se déroule entièrement en présentiel, sur le campus Berges du Rhône de l'université, dans le centre-ville de Lyon (7ème arrondissement). Les dispenses d'assiduité ne sont pas autorisées.

Et après ?

Niveau de sortie

Année post-bac de sortie

Bac+5

Niveau de sortie

Master

Compétences visées

Activités visées / compétences attestées

  • la maîtrise experte des différentes langues de travail dans un contexte de communication spécialisée et de traduction ;
  • la maîtrise d'une large palette de types de traduction (variété des domaines, des supports, des situations) ;
  • la maîtrise des divers outils technologiques de la pratique professionnelle ;
  • la bonne connaissance de l'environnement et des pratiques des milieux professionnels en communication spécialisée.

Débouchés professionnels

Secteurs d'activité ou type d'emploi

  • traduction spécialisée ;
  • révision et post-édition de traductions spécialisées ;
  • gestion de projets de traduction ;
  • communication spécialisée multilingue ;
  • terminologie et terminographie multilingues.

Inscriptions

Coût de la formation

Le montant d’inscription à l’Université Lumière Lyon 2 est composé des droits d’inscription nationaux, plus la contribution Vie Etudiante et de Campus (CVEC). Plus d'informations sur cette page.