Mise à jour le 30 mars 2020
60 Crédits ECTS
MASTER 1 TRADUCTION ET INTERPRÉTATION

Résumé

La mention Traduction et Interprétation vise à fournir aux usagers la connaissance approfondie des langues auxquelles elle est liée, ainsi qu’un haut niveau de qualification dans le domaine disciplinaire de la lexicologie, En savoir plus

Accéder aux sections de la fiche

Call to actions

Une question sur votre orientation, votre stage, votre insertion professionnelle ?
Contactez le Service d'orientation

Détails

infos clés et site web

Durée de la formation
500 heures
Lieu de la formation
Campus Berges du Rhône (BDR)
Stage(s)
Oui, optionnels

Pré-requis

Public ciblé
La mention rassemble le potentiel d’enseignement de 3 universités dans les langues enseignées à un niveau avancé : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, italien, japonais, portugais et russe.

Spécificités

Stage optionnel

Présentation

La mention Traduction et Interprétation vise à fournir aux usagers la connaissance approfondie des langues auxquelles elle est liée, ainsi qu’un haut niveau de qualification dans le domaine disciplinaire de la lexicologie, de la terminologie et de la traduction.

Si la première année est plus orientée vers la consolidation de la connaissance des langues choisies et des méthodes de travail, la seconde année de master, grâce à une logique transversale, permet à l’étudiant/e de consolider ses savoirs et savoir-faire dans sa spécialité : la traduction spécialisée dans le domaine médical, juridique, commercial ou littéraire, ainsi qu’une spécialisation en linguistique appliquée ou en systèmes d’information multilingues. La mention rassemble le potentiel d’enseignement de trois universités dans les langues enseignées à un niveau avancé : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, italien, japonais, portugais et russe.

Les objectifs scientifiques consistent avant tout en la mise en place d’un socle commun de connaissances et d’outils théoriques et méthodologiques consacrés à l’étude des langues de la spécialité choisie ainsi qu’en une formation approfondie dans les matières nécessaires à la formation d’un/e traducteur/trice (linguistique de corpus, lexicologie, terminologie, acquisition d’information linguistique en ligne, etc.).

Lieux

Campus Berges du Rhône (BDR)

Responsable(s) de la formation

Pascaline DURY

Contact secrétariat

Florence ZORN
Tél. : 04.78.69.72.87
 

Admission

Pré-requis

Formation(s) requise(s)

- Connaissance du français similaire à celle d’un locuteur natif.
- Bonne maîtrise de deux langues étrangères dont l’anglais (niveau licence LEA).

Public ciblé

La mention rassemble le potentiel d’enseignement de 3 universités dans les langues enseignées à un niveau avancé : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, italien, japonais, portugais et russe.

Les étudiants du master Traduction et Interprétation peuvent s’inscrire dans l’un des trois établissements. Les six parcours accueillent au total environ 150 étudiants, titulaires d’une licence LEA ou d’un diplôme équivalent.

Modalités de candidature

Suite à la publication de la loi n°2016-1828 du 23 décembre 2016, l'admission en master 1ere année est subordonnée au succès de l'examen d'un dossier de candidature suivi le cas échéant d'un entretien et/ou d'épreuves écrites. Le dossier de candidature est constitué des pièces suivantes : formulaire de candidature, lettre de motivation, curriculum vitae, diplômes et relevés de notes des études supérieures en France ou à l'étranger. Pour certaines mentions de master, des pièces complémentaires peuvent être exigées. Les dates limites de dépôt des dossiers de candidature sont fixées chaque année universitaire et font l'objet d'une publication sur le site internet de l'université Lyon 2.

Sont concerné.es les étudiant.es de l'université Lyon 2, les étudiant.es venant d'un autre établissement d'enseignement supérieur français ou de l'Union européenne, ainsi que les candidat.es à la VAE. Les étudiant.es de nationalité étrangère hors Union européenne suivent la procédure CampusFrance ou déposent un dossier de candidature selon leur situation.

INSCRIPTION DES ETUDIANT.ES INTERNATIONAUX/ALES

Candidat.es de l’Union Européenne, de l’Espace Économique Européen ou de la Suisse
Inscription en L2, L3, M1, M2 ou doctorat : dossier de "Demande d'accès" (téléchargeable courant mai sur le site des composantes ou via E-candidat).

Etudiant.es non européen.nes
Inscription en L2, L3, M1, M2, Doctorat :
  • Vous résidez dans un pays équipé de Campus France : la procédure CEF/Campus France est en ligne sur le site Campus France de votre pays
  • Vous résidez en France ou dans un pays non équipé de Campus France : vous devez déposer un dossier "Demande d'Accès" (téléchargeable courant mai sur le site des composantes ou via E-candidat)

Programme

Le master est coaccrédité entre trois établissements du site : Universités Lumière-Lyon 2, Jean Moulin-Lyon 3, Jean Monnet-Saint-Étienne.

La mention de master Traduction et Interprétation est rattachée à l’école doctorale 484 3LA (Lettres, Langues, Linguistique et Arts) qui recouvre le champ des lettres, des langues, de la communication et de la psychologie.

La mention bénéficie d’un très riche environnement en termes de laboratoires, reflétant la diversité et l’activité scientifique importante des enseignants-chercheurs de l’Université de Lyon.

Le master est ainsi adossé (entre autres) aux équipes de recherche suivantes :
- EA 1663 - Centre d’Etudes Linguistiques (Lyon 3) - http://cel.univ-lyon3.fr/

- EA 1853 – Langues et Cultures Européennes (Lyon 2) - http://langues.univ-lyon2.fr/ea-1853-laboratoire-lce-langues-et-cultures-europeennes--606002.kjsp

- EA 3069 – Centre d’Etudes sur les Littératures Etrangères et Comparées (UJM) - https://www.univ-st-etienne.fr/fr/celec.html

- EA 4162 – Centre de Recherche en Terminologie et en Traduction (Lyon 2) - http://crtt.univ-lyon2.fr/

L’année de M1 est un tronc commun généraliste pour les quatre parcours enseignés à l’Université Lyon 2 (communication internationale en sciences de la santé CISS, linguistique appliquée et traduction LAT, systèmes d’information multilingues, ingénierie linguistique et traduction SIMIL-TRA, traduction littéraire et édition critique TLEC). Environ un tiers des cours sont dispensés en anglais.

Programmes d’études intégrées existants (L3 ou M1) :

- Allemagne : Berlin, Bielefeld, Constance, Francfort-sur-le Main, Fribourg, Leipzig et Tübingen.
- Angleterre : Birmingham, Liverpool, Loughborough, Portsmouth, Southampton, Reading et Londres.
- Danemark : Aarhus.
- Espagne : Barcelone, Murcie et Saragosse.
- Italie : Bergame.
- Portugal : Aveiro et Lisbonne.
- Suède : Göteborg.

Et après ?

Inscriptions

Coût de la formation

Droits d’inscription 2019/2020 en master 243 euros + Contribution Vie Étudiante et de Campus (CVEC) 91 euros.